1
00:00:36,088 --> 00:00:40,073
"History It is a symptom,
of which we are sick"

2
00:00:40,273 --> 00:00:41,399
Mao Tse-tung

3
00:00:44,857 --> 00:00:47,381
Year 977Pagan Russia.

4
00:00:48,593 --> 00:00:50,480
The Rorik family rules
Scandinavian lands and

5
00:00:50,680 --> 00:00:52,738
commercial route of the
Varegues to the Greeks,

6
00:00:52,740 --> 00:00:56,090
A Viking territory along the north
to the Roman Empire to the south.

7
00:00:56,274 --> 00:01:00,389
After the death of Grand Prince Sviatoslav
I, His three sons divided their possessions.

8
00:01:00,469 --> 00:01:02,996
In Kiev, the eldest son Yaropolk.

9
00:01:03,182 --> 00:01:07,328
The second son Oleg in Drevlians territory,
and the youngest, Vladimir, in Novgorod.

10
00:01:07,543 --> 00:01:10,593
Oleg envy Prince Yaropolk
and negotiates alliance,

11
00:01:10,885 --> 00:01:14,367
with an old enemy of Rorik's,
Prince Rogvolod of Polotsk.

12
00:01:23,468 --> 00:01:28,739
<i>When I close my eyes,
I see the forest in winter.</i>

13
00:01:29,281 --> 00:01:33,828
<i>The cold, white snow speaks about death.</i>

14
00:01:33,884 --> 00:01:39,652
<i>What happened here,
profoundly changed our lives.</i>

15
00:01:45,689 --> 00:01:50,984
POLOTSK

16
00:02:19,546 --> 00:02:21,016
Over there.

17
00:02:21,216 --> 00:02:22,905
Did you hear that?

18
00:02:22,906 --> 00:02:29,264
<i>All my life I served the Rorik house.
Why did I choose your son Oleg?</i>

19
00:02:29,464 --> 00:02:33,259
<i>Because he was crazy
just like his father.</i>

20
00:02:33,260 --> 00:02:35,997
<i>Although not so smart.</i>

21
00:02:56,058 --> 00:02:59,429
<i>In the forest we were not the only ones.</i>
After them!

22
00:02:59,513 --> 00:03:01,031
C'mon, C'mon...

23
00:03:01,032 --> 00:03:04,685
<i>There were also others.</i>

24
00:03:43,725 --> 00:03:45,811
Here! Come on...

25
00:04:09,896 --> 00:04:11,983
At where?

26
00:04:12,425 --> 00:04:14,229
Where's the ax?

27
00:04:19,196 --> 00:04:21,279
Drop it.

28
00:04:28,920 --> 00:04:33,557
We are your brother's people!
This is our hunt and our prey.

29
00:04:34,590 --> 00:04:36,500
Yes.

30
00:04:42,040 --> 00:04:43,807
Which brother?

31
00:04:44,165 --> 00:04:46,252
I have two.

32
00:04:47,870 --> 00:04:49,529
Ah?

33
00:04:52,223 --> 00:04:55,512
The youngest? Vladimir?

34
00:04:57,571 --> 00:04:59,507
We are in Kiev.

35
00:05:02,035 --> 00:05:04,384
Enough, enough!

36
00:05:04,386 --> 00:05:07,930
He serves Yaropolk.
We can share.

37
00:05:08,130 --> 00:05:11,009
We're not greedy.
Share?

38
00:05:14,654 --> 00:05:16,362
Share...

39
00:05:16,363 --> 00:05:19,016
Yaropolk has the best soldiers.

40
00:05:19,434 --> 00:05:20,900
The largest castle.

41
00:05:21,100 --> 00:05:24,139
And this is still little.

42
00:05:40,096 --> 00:05:42,663
Stoa�lej!
What are you waiting for?

43
00:05:54,995 --> 00:05:56,362
Stop!

44
00:05:56,564 --> 00:05:58,682
It's Yaropolk.

45
00:06:12,721 --> 00:06:14,788
Talk to your brother.

46
00:06:15,240 --> 00:06:20,035
We will pay for the dead.
And because it happened.

47
00:06:20,036 --> 00:06:24,018
You killed my soldier.
How do I handle this?

48
00:06:24,019 --> 00:06:28,468
I have a wedding present.
For her daughter.

49
00:06:28,470 --> 00:06:32,723
Your men wanted to catch him.
I also came for a wedding present.

50
00:06:33,812 --> 00:06:35,860
For you.

51
00:06:36,994 --> 00:06:39,389
Bring it to me.

52
00:06:41,057 --> 00:06:43,399
I did not invite you!

53
00:06:48,567 --> 00:06:51,125
We're going to Polotsk.
The bride is waiting for us.

54
00:06:51,141 --> 00:06:54,345
It's easier to talk outside the wall.

55
00:07:04,940 --> 00:07:08,040
We have to kill them.
All.

56
00:07:22,699 --> 00:07:24,992
POLOTSK

57
00:07:29,896 --> 00:07:31,781
Let's go!

58
00:07:31,932 --> 00:07:34,018
There are still people on the slopes.

59
00:07:34,028 --> 00:07:36,113
Let's go. Faster!

60
00:07:44,466 --> 00:07:46,553
Out of the way!

61
00:07:47,204 --> 00:07:49,000
Quick!

62
00:07:49,100 --> 00:07:52,300
Close the gate. Close!

63
00:08:26,261 --> 00:08:30,214
<i>The offspring requires revenge for
the bloodshed.</i>

64
00:08:30,415 --> 00:08:35,870
<i>Yaropolk decided to sacrifice me.</i>

65
00:08:37,173 --> 00:08:41,927
<i>Right here, in the house of your enemy,
Prince Rogvolod.</i>

66
00:08:43,211 --> 00:08:48,323
<i>So that everyone knew that Yaropolk
is not to blame for Oleg's death.</i>

67
00:08:49,802 --> 00:08:54,046
<i>But his brother's blood was upon him.</i>

68
00:08:58,884 --> 00:09:04,256
Yaropolk! Answer me.
Why the hell did he run in front of me?

69
00:09:04,738 --> 00:09:07,325
Did I pushed him?

70
00:09:07,326 --> 00:09:10,509
Gives!
Your men were chasing us!

71
00:09:14,105 --> 00:09:18,234
You served my father.
He is dead.

72
00:09:18,929 --> 00:09:20,914
And you live.

73
00:09:22,115 --> 00:09:24,979
You served my brother. In here.

74
00:09:26,480 --> 00:09:28,764
And you live.

75
00:09:30,451 --> 00:09:36,404
Maybe I live.
Because you do not serve me.

76
00:09:41,255 --> 00:09:43,827
This is the case.

77
00:09:43,828 --> 00:09:47,163
You lost your brother when
I was defending you.

78
00:09:48,940 --> 00:09:54,123
If you are against the law, he says,
We'll leave you at the gate.

79
00:09:56,902 --> 00:09:59,538
Is this your last word?

80
00:10:04,083 --> 00:10:05,657
Come on.

81
00:10:05,658 --> 00:10:07,711
Get off me!

82
00:10:12,926 --> 00:10:17,489
Are you ready?
Wait... wait.

83
00:10:19,774 --> 00:10:21,701
Yes.

84
00:10:22,558 --> 00:10:25,374
Hold my hair.

85
00:10:26,104 --> 00:10:31,734
Not to get dirty while displaying
in the eyes of the god of thy father.

86
00:10:35,053 --> 00:10:39,018
Hand on it! I buried the god of war!

87
00:10:39,889 --> 00:10:41,879
You will have to say this to him.

88
00:10:48,136 --> 00:10:50,302
Hand...

89
00:10:51,230 --> 00:10:53,976
Twice. You can not change the law. For!

90
00:10:54,658 --> 00:10:56,309
That's right!

91
00:10:56,868 --> 00:10:59,706
Twice, in accordance with the law.

92
00:11:03,599 --> 00:11:05,552
He has that right.

93
00:11:05,927 --> 00:11:09,278
Stop! We have to keep him back.

94
00:11:09,279 --> 00:11:11,008
Come back!?

95
00:11:13,094 --> 00:11:15,068
Let it go!

96
00:11:16,870 --> 00:11:18,888
You are right.

97
00:11:22,846 --> 00:11:24,748
It was not necessary to allow to leave.

98
00:11:24,749 --> 00:11:29,272
Remember Yaropolk!
You're guilty of Oleg's death!

99
00:11:29,338 --> 00:11:33,014
Do you love the law?
By law you will have revenge!

100
00:11:33,328 --> 00:11:36,967
Vladimir is still alive!

101
00:11:38,792 --> 00:11:40,480
You see...

102
00:11:45,115 --> 00:11:48,653
VIKING

103
00:12:19,036 --> 00:12:21,269
Ali Polotsk.

104
00:12:31,985 --> 00:12:33,458
The applicant negotiates
on the other side.

105
00:12:33,658 --> 00:12:38,408
First I fought for the prince of Novgorod,
and then by the Vikings to the north.

106
00:12:38,608 --> 00:12:39,658
Now we're here.

107
00:12:39,659 --> 00:12:43,524
Yaropolk is not my enemy.
Neither friend.

108
00:12:44,061 --> 00:12:48,687
You wanted to fight for the two brothers.
You helped me, too.

109
00:12:50,514 --> 00:12:53,075
This is not a war!

110
00:12:53,084 --> 00:12:56,498
This time it is.
Is that why you came?

111
00:12:56,499 --> 00:12:59,703
Father!
Who's the suitor?

112
00:13:01,408 --> 00:13:04,010
I! Vladimir!

113
00:13:04,357 --> 00:13:06,572
Speak freely.

114
00:13:08,942 --> 00:13:11,493
Prince of the Rorik's House.

115
00:13:13,227 --> 00:13:16,706
Vladimir? I've heard.

116
00:13:19,164 --> 00:13:22,859
It's true that you ran away in fear
of your brother's soldiers?

117
00:13:22,860 --> 00:13:25,307
To the north, is not it?

118
00:13:25,792 --> 00:13:27,957
I was with the Vikings.

119
00:13:29,479 --> 00:13:32,831
And why did you come here then?

120
00:13:33,005 --> 00:13:36,174
You will not find your brother here.
I came for you.

121
00:13:37,135 --> 00:13:39,711
It's my pleasure to meet you.

122
00:13:39,712 --> 00:13:42,543
I want to unite our homes.

123
00:13:42,990 --> 00:13:47,421
Take this, local custom.

124
00:13:55,400 --> 00:13:58,236
Will I be happy there?
Will I go with you to war?

125
00:13:58,238 --> 00:14:00,166
We'll both be happier.

126
00:14:00,167 --> 00:14:03,763
Unless you are afraid.
Come and bring your subjects.

127
00:14:05,830 --> 00:14:07,990
So? Do you accept?

128
00:14:08,370 --> 00:14:11,025
It seems that she does
not like chickens.

129
00:14:27,062 --> 00:14:30,578
You came for the soldiers.
I want you, not soldiers.

130
00:14:35,022 --> 00:14:37,734
Father, is not for me but for you.

131
00:14:37,735 --> 00:14:38,785
Wait.
Let's talk.

132
00:14:38,985 --> 00:14:41,451
Wait.
The interview is over.

133
00:14:41,651 --> 00:14:42,982
None of this will happen.

134
00:14:43,182 --> 00:14:45,230
You do not know me well.
I know all about you!

135
00:14:45,231 --> 00:14:46,667
Smhaljie!
You know what?

136
00:14:46,668 --> 00:14:47,793
I said,
Listen!

137
00:14:47,794 --> 00:14:49,326
Speaks!
Oh really?

138
00:14:49,526 --> 00:14:51,626
What do you know?

139
00:14:52,033 --> 00:14:54,419
You are the son of a slave.

140
00:15:04,759 --> 00:15:05,966
If I marry you,

141
00:15:05,967 --> 00:15:07,921
I'll clean the boots of the slave's son.

142
00:15:07,922 --> 00:15:08,520
Smhaljie!

143
00:15:08,522 --> 00:15:11,018
He's not a Prince?
It's a prince!

144
00:15:11,019 --> 00:15:16,059
Your brother, maybe I'll take it.
He's a prince. But you, you're nobody.

145
00:15:21,903 --> 00:15:23,467
Calm down.

146
00:15:23,494 --> 00:15:26,333
I love my mom!
Play it.

147
00:15:36,966 --> 00:15:39,506
Retaliation.

148
00:15:42,645 --> 00:15:45,749
<i>His first battle.</i>

149
00:15:45,966 --> 00:15:50,783
<i>To his brothers he was not a prince,
but the son of a slave.</i>

150
00:15:51,442 --> 00:15:55,187
<i>By law he had the right to make
war with the older brother,</i>

151
00:15:55,188 --> 00:15:59,061
<i>Grand Prince Yaropolk,
to become equal to him.</i>

152
00:15:59,062 --> 00:16:01,946
More smoke!

153
00:16:02,019 --> 00:16:07,339
<i>Vladimir wanted alliance with
the Prince of Pololsk,</i>

154
00:16:07,653 --> 00:16:10,652
<i>and now we fight against it.</i>

155
00:16:10,653 --> 00:16:13,904
<i>Why not take revenge against an
offense of that coward,</i>

156
00:16:13,905 --> 00:16:16,000
<i>or slave.</i>

157
00:16:26,966 --> 00:16:30,610
Let's prepare a berserk attack.
I'm going with the Vikings.

158
00:16:30,631 --> 00:16:33,226
Let's attack the old gate.

159
00:17:04,320 --> 00:17:05,999
Look at me.

160
00:17:06,000 --> 00:17:07,863
listen!

161
00:17:07,864 --> 00:17:11,077
Fill it like a monster with a holy
wrath and animal power.

162
00:17:11,446 --> 00:17:12,864
Revenge!

163
00:17:12,865 --> 00:17:14,969
Revenge! Kill them all!

164
00:17:30,712 --> 00:17:33,703
You came without warning.

165
00:17:33,833 --> 00:17:36,336
Give him the rage!

166
00:17:37,692 --> 00:17:40,967
You can, become one of us.

167
00:20:24,125 --> 00:20:28,910
Go! She changed her mind and wants
to take off his boots.

168
00:23:00,742 --> 00:23:02,279
Get up!
Leave her!

169
00:23:02,280 --> 00:23:04,506
I?

170
00:25:44,549 --> 00:25:46,730
They killed them.

171
00:25:55,161 --> 00:25:59,059
Are you going to hide here?
What did you do?

172
00:25:59,060 --> 00:25:59,734
Let me go!

173
00:25:59,736 --> 00:26:04,321
We are a family.
Lie! Lie down!

174
00:26:04,323 --> 00:26:06,619
Leave her.
What?

175
00:26:07,059 --> 00:26:09,982
Come with me.
She wants revenge. Where are we going?

176
00:26:10,026 --> 00:26:13,740
Honestly.
Should we go to war.

177
00:26:14,012 --> 00:26:16,189
There will be no war.

178
00:26:16,280 --> 00:26:18,730
We will go peacefully.

179
00:26:20,073 --> 00:26:21,949
Go away from here.

180
00:26:22,500 --> 00:26:25,814
What you mean?
We will be rational.

181
00:26:26,229 --> 00:26:28,772
Yaropolk must pay for Oleg's death.

182
00:26:28,773 --> 00:26:30,468
A refund,

183
00:26:31,633 --> 00:26:33,703
For me and my people.

184
00:26:33,819 --> 00:26:36,932
Yaropolk killed Oleg.
Have you forgotten?

185
00:26:37,288 --> 00:26:39,473
People do not change.

186
00:26:39,824 --> 00:26:41,976
Let's go to Kiev.

187
00:26:42,930 --> 00:26:44,839
Peacefully.

188
00:26:58,403 --> 00:27:00,694
You come with me.

189
00:27:00,695 --> 00:27:02,766
You're my wife.

190
00:27:09,696 --> 00:27:11,579
I'm going to love it.

191
00:28:09,898 --> 00:28:12,219
KIEV

192
00:28:43,654 --> 00:28:46,419
I will approach the sorcerer.

193
00:29:19,723 --> 00:29:21,576
Hello!

194
00:29:25,638 --> 00:29:27,967
I am the prince's brother.

195
00:29:28,901 --> 00:29:32,080
I'm looking for Yaropolk.
I want to talk to him.

196
00:29:37,292 --> 00:29:39,054
Let's go.

197
00:29:46,334 --> 00:29:49,122
Where is everyone? So silent.

198
00:29:51,240 --> 00:29:53,401
The people fled.

199
00:30:05,519 --> 00:30:07,339
Come take a look.

200
00:30:14,679 --> 00:30:17,085
Your father's ax.

201
00:30:18,584 --> 00:30:20,442
The city was abandoned.

202
00:30:20,700 --> 00:30:24,176
Do you want to know why,
people do not change?

203
00:30:25,215 --> 00:30:26,968
Because they do not want to.

204
00:30:30,615 --> 00:30:35,175
<i>Yaropolk was about a day trip from Kiev.</i>

205
00:30:35,375 --> 00:30:40,719
<i>He had recruited a large army for us
to defeat with a single blow.</i>

206
00:30:40,720 --> 00:30:45,307
<i>Vladimir sent a messengers
and proposed a meeting.</i>

207
00:30:45,367 --> 00:30:50,031
<i>Jaropek sent a word that,
bastard has no right to judge him.</i>

208
00:30:50,122 --> 00:30:52,892
<i>Kiev became a trap for us.</i>

209
00:30:52,894 --> 00:30:56,017
<i>But fate smiled at us.</i>

210
00:30:56,057 --> 00:30:58,799
Is this a toy?

211
00:30:59,723 --> 00:31:02,144
Where did you get it?
I found here.

212
00:31:02,344 --> 00:31:03,902
In the mud.

213
00:31:07,978 --> 00:31:11,236
Their ship is faster than mine!

214
00:31:13,796 --> 00:31:15,053
Good sword!

215
00:31:15,055 --> 00:31:17,089
We saw Yaropolk's army.

216
00:31:17,090 --> 00:31:18,891
We thought it was him.

217
00:31:18,893 --> 00:31:21,270
But it was a woman!

218
00:31:22,846 --> 00:31:24,931
Who is she?

219
00:31:24,957 --> 00:31:27,634
I am your brother's wife.
My brother.

220
00:31:28,710 --> 00:31:30,795
What are you doing here?

221
00:31:30,820 --> 00:31:33,853
Does your husband send you?

222
00:31:33,923 --> 00:31:36,444
Yaropolk sent me home.

223
00:31:36,652 --> 00:31:39,104
To Korsun during the war.

224
00:31:39,304 --> 00:31:42,811
Bishop Anastasius gives me safe passage.

225
00:31:42,813 --> 00:31:48,123
To Korsun?
Yaropolk heard about Polotzk.

226
00:31:56,663 --> 00:31:58,958
Why did my brother send you?

227
00:31:59,147 --> 00:32:04,288
With me. They are Glina rowers.

228
00:32:04,354 --> 00:32:07,208
Want the men to soak in the water.

229
00:32:07,815 --> 00:32:10,544
He was your brother's soldier.

230
00:32:14,931 --> 00:32:16,751
Look at me.

231
00:32:19,358 --> 00:32:21,967
Come on, talk.

232
00:32:24,241 --> 00:32:26,301
How is it? Let's go.

233
00:32:30,519 --> 00:32:32,455
Show me the hand.

234
00:32:36,935 --> 00:32:39,814
Sit down.

235
00:32:40,708 --> 00:32:44,352
You will not find treasures here.
Yaropolk took it all.

236
00:32:44,627 --> 00:32:46,471
For what?

237
00:32:47,999 --> 00:32:50,009
Recruit soldiers.

238
00:32:51,642 --> 00:32:55,513
Why should I spare your life?

239
00:33:00,409 --> 00:33:02,862
I have information about Yaropolk.

240
00:33:06,657 --> 00:33:09,747
What do you know?
I'm listening.

241
00:33:10,203 --> 00:33:12,148
You have Irina.

242
00:33:14,842 --> 00:33:17,269
She is pregnant.

243
00:33:23,673 --> 00:33:26,402
Yaropolk Camp Outpost

244
00:33:27,704 --> 00:33:32,008
Enough! I said, Stop!

245
00:33:32,090 --> 00:33:34,526
Enough!
That was enough. Enough!

246
00:33:34,527 --> 00:33:35,634
Enough!

247
00:33:35,635 --> 00:33:37,809
Stop!

248
00:33:38,253 --> 00:33:39,770
Where's my wife?

249
00:33:39,771 --> 00:33:41,042
Is she alive?

250
00:33:41,044 --> 00:33:42,602
She's alive and well.

251
00:33:42,609 --> 00:33:44,802
How much do you want for it?

252
00:33:44,804 --> 00:33:49,333
Nothing.
They wait for you. They do not want gold.

253
00:33:49,334 --> 00:33:51,141
Impossible.
Do not go unprotected

254
00:33:51,142 --> 00:33:54,539
Must lead the army.

255
00:33:54,931 --> 00:33:57,134
Only then can negotiate.

256
00:33:58,116 --> 00:33:59,742
Where did you get that?

257
00:33:59,743 --> 00:34:02,112
Vladimir sent it to you.

258
00:34:02,152 --> 00:34:07,469
Show the army and bring
it out of the wall.

259
00:34:07,470 --> 00:34:09,603
By Irina.

260
00:34:15,581 --> 00:34:17,661
According.

261
00:35:03,284 --> 00:35:08,882
Why not you, give the name of my son?

262
00:35:10,724 --> 00:35:13,275
Do not be angry!

263
00:35:20,896 --> 00:35:23,001
He returned!

264
00:35:54,735 --> 00:35:57,052
Where is my wife?

265
00:35:59,800 --> 00:36:02,324
Come on,
bring who those you're looking for.

266
00:36:19,860 --> 00:36:21,983
You okay?

267
00:36:23,878 --> 00:36:25,938
Wait.

268
00:36:30,807 --> 00:36:32,971
Where is my brother?

269
00:36:33,545 --> 00:36:35,400
Waiting for you.

270
00:37:03,860 --> 00:37:06,041
Be careful.
Are you going without me?

271
00:37:06,070 --> 00:37:08,103
Here.

272
00:37:11,601 --> 00:37:14,112
They dug the whole yard.

273
00:37:14,452 --> 00:37:16,320
Lost something?

274
00:37:17,806 --> 00:37:19,666
He's already found it.

275
00:37:23,976 --> 00:37:25,891
You come with me.

276
00:38:17,422 --> 00:38:19,534
Where did you find it?

277
00:38:22,938 --> 00:38:25,007
Where it belongs.

278
00:38:27,782 --> 00:38:31,039
I thought Oleg had stolen.
He stole.

279
00:38:32,590 --> 00:38:34,972
Granny buried him in the courtyard.

280
00:38:36,114 --> 00:38:38,144
When digging in my back yard,
I found it.

281
00:38:38,155 --> 00:38:39,813
Grandmother.

282
00:38:44,608 --> 00:38:46,510
What will we do now?

283
00:38:49,202 --> 00:38:51,271
We'll talk.

284
00:39:24,280 --> 00:39:26,362
No!

285
00:39:57,880 --> 00:40:00,099
What? What?

286
00:40:00,833 --> 00:40:02,677
Where are you doing?

287
00:40:03,344 --> 00:40:06,313
Stop!

288
00:40:17,809 --> 00:40:22,704
The Grand Prince Yaropolk sat at table
with his father. Rejoice!

289
00:40:22,706 --> 00:40:25,385
Yaropolk!

290
00:40:39,106 --> 00:40:40,974
Go away!

291
00:40:52,565 --> 00:40:54,277
Let him go.

292
00:40:54,302 --> 00:40:57,692
Let it go!

293
00:40:58,181 --> 00:41:01,478
Go away and tell the others.

294
00:41:01,561 --> 00:41:03,403
The war is over.

295
00:41:13,509 --> 00:41:15,469
Where's Vladimir?

296
00:41:16,297 --> 00:41:21,202
Vladimir? Vladimir is the Grand Prince.

297
00:41:59,588 --> 00:42:01,673
He is a nobody!

298
00:42:01,777 --> 00:42:03,864
Son of a slave!

299
00:42:03,889 --> 00:42:06,838
People like him do not deserve to live!

300
00:42:07,681 --> 00:42:09,498
Wait!

301
00:42:10,021 --> 00:42:11,586
Come on!

302
00:42:12,706 --> 00:42:15,625
Promise me you'll protect Irina!

303
00:42:20,943 --> 00:42:23,155
Throughout your life.

304
00:42:25,389 --> 00:42:27,184
Hold on,

305
00:42:32,989 --> 00:42:37,945
They went to Kiev.
Vladimir promised to forgive everyone.

306
00:42:38,146 --> 00:42:39,034
Many of them.

307
00:42:39,234 --> 00:42:42,581
Not all are traitors.
And we will... against all?

308
00:42:48,702 --> 00:42:50,646
They are right.
Many of them.

309
00:42:53,032 --> 00:42:56,903
And them... Are they traitors?

310
00:43:14,949 --> 00:43:18,653
I swear with blood.
Revenge against Vladimir.

311
00:43:18,853 --> 00:43:24,065
I'll die for the previous life. Only the
the bastard's blood will make me turn back.

312
00:43:24,092 --> 00:43:25,715
Have mercy, sir.

313
00:43:48,722 --> 00:43:54,630
<i>Vladimir stopped the war and people
accepted the death of Yaropolk.</i>

314
00:43:54,632 --> 00:43:59,749
<i>But Vladimir was adopted and remained
like a bastard... a foreigner.</i>

315
00:43:59,949 --> 00:44:06,907
<i>To maintain its position, you would
have to be more than his brother.</i>

316
00:44:06,923 --> 00:44:10,115
<i>He became greater than his father.</i>

317
00:44:10,358 --> 00:44:15,215
<i>At night,
the city waited for the dead prince,</i>

318
00:44:15,415 --> 00:44:17,259
<i>to take revenge.</i>

319
00:46:03,806 --> 00:46:06,972
Who was the dead man's revenge?

320
00:46:07,184 --> 00:46:08,927
You.

321
00:47:03,605 --> 00:47:05,382
Put your hands down!

322
00:47:11,637 --> 00:47:14,300
Did you try to revive him?

323
00:47:15,385 --> 00:47:17,193
He died.
Do not lie!

324
00:47:18,639 --> 00:47:20,733
Have you prayed for him?

325
00:47:22,382 --> 00:47:25,820
I prayed for... about getting up.

326
00:47:27,007 --> 00:47:30,800
You do not know, about the dead?

327
00:47:31,632 --> 00:47:33,880
Are you going to get up again?

328
00:47:43,545 --> 00:47:46,458
Resurrected? Right?

329
00:47:52,547 --> 00:47:54,398
That's not him.

330
00:48:25,936 --> 00:48:28,190
You should not be afraid.

331
00:48:30,958 --> 00:48:33,695
I'll raise your son as mine.

332
00:48:34,646 --> 00:48:36,105
Trust me.

333
00:48:37,148 --> 00:48:39,518
I will be as strong as his father.

334
00:48:59,262 --> 00:49:03,016
<i>The gods did not protect Yaropolk, then</i>

335
00:49:03,216 --> 00:49:07,548
<i>Vladimir brought them
down from the mountain.</i>

336
00:49:09,626 --> 00:49:12,829
<i>He has brought the god of
thy father out of the land,</i>

337
00:49:13,029 --> 00:49:16,355
<i>whose children were abandoned
to gain their strength.</i>

338
00:49:16,356 --> 00:49:22,449
<i>And all would know that was a great
prince, like thy father.</i>

339
00:49:24,385 --> 00:49:28,358
<i>The god of thy father Sviatoslav,
liked human blood.</i>

340
00:49:28,373 --> 00:49:32,679
<i>Then he was buried,
when thy father died.</i>

341
00:49:49,204 --> 00:49:50,929
I live.

342
00:50:08,478 --> 00:50:10,565
He is hungry and asks for food.

343
00:50:10,983 --> 00:50:13,143
Silence, it can still rise.

344
00:50:13,146 --> 00:50:15,530
I give my brother to my father's god.

345
00:50:33,655 --> 00:50:36,192
He asks for fresh blood.

346
00:50:39,550 --> 00:50:41,079
A living body.

347
00:50:48,719 --> 00:50:54,827
Offer a worthy one,
for the god of your father?

348
00:51:09,349 --> 00:51:11,836
Bring your sacrifice!

349
00:51:16,990 --> 00:51:19,311
Stay with me.

350
00:51:20,277 --> 00:51:22,213
Come on.

351
00:51:26,309 --> 00:51:29,715
My father's God is God
of wealth and glory!

352
00:51:29,726 --> 00:51:31,998
Protect us all!

353
00:51:40,072 --> 00:51:42,000
Please join me!

354
00:52:49,210 --> 00:52:52,439
PECHENIZHYN COUNTRY'S BORDERS

355
00:52:52,639 --> 00:52:57,606
If we kill enough,
Irina climbs to the throne.

356
00:52:58,324 --> 00:53:00,585
And we will rule together.

357
00:53:06,349 --> 00:53:07,691
And we have the Pechenegues.

358
00:53:07,891 --> 00:53:12,480
Oh, Pechenegues.
I didn't think they would come.

359
00:53:15,949 --> 00:53:18,427
A patrol.
They saw the smoke.

360
00:53:48,757 --> 00:53:51,219
We need your commander.

361
00:53:51,882 --> 00:53:53,780
Commander!

362
00:53:56,298 --> 00:53:59,427
Yaropolk is dead.
We have their treasures.

363
00:53:59,650 --> 00:54:01,400
You can be rich.

364
00:54:01,402 --> 00:54:04,829
But in return,
help me to kill a Russian prince.

365
00:54:38,664 --> 00:54:41,481
Do you remember the fort
in the rotten valley?

366
00:54:41,681 --> 00:54:42,432
I remember.

367
00:54:42,434 --> 00:54:44,164
Please wait there.

368
00:55:02,621 --> 00:55:04,289
Wow.

369
00:55:16,052 --> 00:55:21,442
Pechenegues! Pechenegues!

370
00:56:10,317 --> 00:56:11,740
What are you waiting for?

371
00:56:11,742 --> 00:56:14,143
Quick! Quick!

372
00:56:25,030 --> 00:56:26,815
Follow me!

373
00:57:15,728 --> 00:57:19,074
No!
Do not do that!

374
00:57:20,297 --> 00:57:22,210
Keeps your hands!

375
00:57:22,860 --> 00:57:26,755
Do you think Kiev will
have another prince?

376
00:57:28,527 --> 00:57:31,554
What?
If you want, I'll give it to you!

377
00:57:31,565 --> 00:57:34,739
I can give it to you!
Too mature in the sun!

378
00:57:35,755 --> 00:57:38,603
Come back! Come back!

379
00:57:43,659 --> 00:57:45,557
All back!

380
00:57:45,757 --> 00:57:49,969
Help me please!
Take your hands off!

381
00:57:52,576 --> 00:57:54,047
Get out of here.

382
00:57:54,362 --> 00:57:56,067
Give me Irina.

383
00:57:56,068 --> 00:57:58,594
It's good.
Give to me and I'm leaving now!

384
00:57:58,596 --> 00:58:00,505
It will save the city.

385
00:58:01,306 --> 00:58:04,822
You do not believe me.
Believe me for this dead Yaropolk.

386
00:58:04,835 --> 00:58:06,922
I have his treasures.

387
00:58:07,054 --> 00:58:10,168
I pay and they leave immediately.
All.

388
00:58:10,170 --> 00:58:12,903
No one else dies!

389
00:58:14,673 --> 00:58:16,646
Give me Irina.

390
00:58:17,820 --> 00:58:19,342
Vladimir!

391
00:58:20,065 --> 00:58:22,364
I spared your life.

392
00:58:23,065 --> 00:58:25,146
What did you do to him?

393
00:58:27,371 --> 00:58:30,581
If you change your mind,
you know where to find me.

394
00:58:34,108 --> 00:58:36,737
The new prince won the battle.

395
00:58:37,228 --> 00:58:40,691
Let me go, please.
Let me go.

396
00:58:40,891 --> 00:58:45,422
You hear that?
Save yourself and the city, please.

397
00:58:50,925 --> 00:58:52,737
Let her go.

398
00:58:54,097 --> 00:58:56,074
Gives us hope.

399
00:59:05,407 --> 00:59:09,105
I can protect her. Trust me.

400
00:59:20,351 --> 00:59:22,349
Why are you here?

401
00:59:22,748 --> 00:59:25,728
Enemies out there!

402
00:59:28,768 --> 00:59:32,708
The enemy can be anyone who
does not keep his word.

403
00:59:33,105 --> 00:59:35,521
We do not fight for free,

404
00:59:35,523 --> 00:59:38,583
So I advise you to hurry for paying us.

405
01:00:07,405 --> 01:00:09,922
It is not enough!

406
01:00:33,253 --> 01:00:34,389
How do we decide?

407
01:00:34,589 --> 01:00:36,130
I thought,

408
01:00:36,132 --> 01:00:37,844
That you were warriors

409
01:00:38,044 --> 01:00:41,460
You are traders!

410
01:00:51,025 --> 01:00:53,190
You owe us more!

411
01:00:57,655 --> 01:01:00,871
Give the Berserk!

412
01:01:05,152 --> 01:01:06,971
Hey!

413
01:01:07,378 --> 01:01:09,097
Hey!

414
01:01:11,632 --> 01:01:16,822
For your gold we will
give you a soldier,

415
01:01:16,896 --> 01:01:19,380
But it's the best!

416
01:01:19,547 --> 01:01:22,702
<i>The Pechenegues were
preparing for the invasion,</i>

417
01:01:22,902 --> 01:01:26,670
<i>Variažko occupied the entire length of
the field nearby Kiev.</i>

418
01:01:26,870 --> 01:01:30,639
<i>Then Vladimir decided to put all the
soldiers at the gate.</i>

419
01:01:30,641 --> 01:01:34,146
<i>I wanted to attract the
cavalry down the fort.</i>

420
01:01:34,150 --> 01:01:35,155
Wheels on the wall.

421
01:01:35,157 --> 01:01:40,112
<i>Everyone knew they would not leave,
then they went willingly.</i>

422
01:01:43,458 --> 01:01:46,268
On my signal, go to the wall immediately!
Roger that!

423
01:01:46,269 --> 01:01:50,335
<i>The captain was Fedor,
former commander of Yaropolk.</i>

424
01:01:50,336 --> 01:01:55,635
<i>Although confessing a strange faith for
all of us, but He was a great warrior.</i>

425
01:01:56,677 --> 01:02:00,820
Oh God, save me and protect me.

426
01:02:04,574 --> 01:02:07,597
Give this to Ivan, my son.

427
01:02:11,340 --> 01:02:12,031
Good luck.

428
01:02:12,231 --> 01:02:15,614
Everything is in the hands
of my heavenly father.

429
01:02:15,615 --> 01:02:17,925
Are you the son of the Christian god?

430
01:02:18,356 --> 01:02:21,836
God's servant. Nothing else.

431
01:02:27,094 --> 01:02:29,411
Let him help you.

432
01:02:29,611 --> 01:02:31,929
Faster! Quick!

433
01:03:50,606 --> 01:03:52,690
Come on!

434
01:03:53,362 --> 01:03:55,601
Come on, faster!

435
01:04:14,605 --> 01:04:16,724
Pull!

436
01:04:40,576 --> 01:04:42,824
Come on!

437
01:04:45,201 --> 01:04:47,061
All ahead!

438
01:05:02,231 --> 01:05:05,436
All together! At the same pace!

439
01:05:18,639 --> 01:05:21,768
Wall! Until the signal.

440
01:05:37,827 --> 01:05:41,248
Now! Open!

441
01:06:07,393 --> 01:06:09,996
Sign! Sign!

442
01:06:09,998 --> 01:06:12,128
Faster.

443
01:06:21,159 --> 01:06:23,176
Keep moving!
Wheels!

444
01:06:23,376 --> 01:06:26,201
It's over there!
Raise the wheel!

445
01:06:28,204 --> 01:06:30,786
Berserker, for fortification.

446
01:06:30,882 --> 01:06:33,967
For fortification, defend the gate!

447
01:07:05,583 --> 01:07:07,760
C'mon!

448
01:07:11,364 --> 01:07:14,523
Fire...

449
01:07:19,882 --> 01:07:23,807
Fire!
Be careful not to set fire to the wall!

450
01:07:26,275 --> 01:07:28,413
In a dream I saw my mother.

451
01:07:28,728 --> 01:07:31,349
This means that, we will win today.

452
01:07:34,534 --> 01:07:36,295
Give it to me.

453
01:07:44,862 --> 01:07:47,284
Burn it! Continue to launch!

454
01:08:50,375 --> 01:08:52,494
Water.

455
01:08:52,502 --> 01:08:58,041
Water to wall! Fast!

456
01:08:58,574 --> 01:09:00,353
Quick!

457
01:09:07,364 --> 01:09:09,400
Quick!

458
01:09:12,720 --> 01:09:15,432
Lord have mercy.
God of my father helped us.

459
01:10:32,814 --> 01:10:34,810
God of my father helped us!

460
01:10:37,179 --> 01:10:39,717
Thank him for being alive!

461
01:10:46,697 --> 01:10:48,757
The pechenegues did not leave!

462
01:10:49,015 --> 01:10:52,779
Troops to stay with me in the wall.

463
01:10:58,516 --> 01:11:00,987
Well, touch him on the shoulder.

464
01:11:19,229 --> 01:11:20,940
You know how to make fire?

465
01:11:21,140 --> 01:11:23,565
Of course.
Can you help me?

466
01:11:24,125 --> 01:11:26,358
My father said to wait at home.

467
01:11:26,558 --> 01:11:30,016
Do you know what to do to
the gods to send rain?

468
01:11:31,632 --> 01:11:34,644
You can save us.

469
01:11:46,836 --> 01:11:52,434
I see my father!

470
01:11:52,435 --> 01:11:57,649
I see my mother!

471
01:11:57,650 --> 01:12:03,489
I see my Lord!
I see my Lord!

472
01:12:03,689 --> 01:12:16,462
They sit in a beautiful garden with
flowering trees.

473
01:12:16,463 --> 01:12:24,802
They Waiting for me!

474
01:12:27,404 --> 01:12:29,667
Father. All of them was saved.

475
01:12:41,920 --> 01:12:43,845
Let's go home!

476
01:12:43,846 --> 01:12:48,542
They said I would save everyone.
They are save. Now You're going home!

477
01:12:51,478 --> 01:12:53,212
And then?

478
01:12:53,822 --> 01:12:56,689
The chosen boy. He will save us.

479
01:12:57,006 --> 01:13:00,109
Where is your man? Vladimir!

480
01:13:05,378 --> 01:13:08,134
Father!

481
01:13:08,840 --> 01:13:10,694
Father!

482
01:13:13,212 --> 01:13:14,367
Come here!

483
01:13:14,368 --> 01:13:16,634
Do not touch him!

484
01:13:19,881 --> 01:13:21,939
Carefully.

485
01:13:28,243 --> 01:13:31,623
They celebrated. You hear?

486
01:13:32,738 --> 01:13:35,853
Why are not you with them?

487
01:13:50,184 --> 01:13:52,009
Do not worry.

488
01:13:53,206 --> 01:13:56,780
They believe that my
father's strength returned.

489
01:14:12,742 --> 01:14:14,865
Vladimir!

490
01:14:18,224 --> 01:14:20,389
Vladimir!

491
01:14:40,064 --> 01:14:41,606
They want to kill him!

492
01:14:41,662 --> 01:14:44,125
Bet your knife?

493
01:14:44,206 --> 01:14:47,679
If he survives, I'll give you the knife.

494
01:14:53,019 --> 01:14:54,154
Hey!

495
01:14:54,155 --> 01:14:58,899
Who do you serve? They are not gods!
Tomorrow they will rot!

496
01:15:00,673 --> 01:15:02,655
Cut the pillars!

497
01:15:02,957 --> 01:15:05,525
Cut the pillars!

498
01:15:18,707 --> 01:15:20,923
Vladimir!

499
01:15:22,981 --> 01:15:24,717
The prince!

500
01:15:25,787 --> 01:15:27,930
Over there!

501
01:15:28,965 --> 01:15:30,724
Go!

502
01:15:51,631 --> 01:15:53,930
Have mercy, sir.

503
01:15:55,869 --> 01:15:58,099
Father?
What?

504
01:15:58,100 --> 01:16:00,211
We are going to die?

505
01:16:02,841 --> 01:16:04,858
Do not.

506
01:16:05,564 --> 01:16:09,576
I told you, death does not exist.

507
01:16:30,761 --> 01:16:34,594
It's all because of you!

508
01:16:53,042 --> 01:16:55,858
Come to me, my dear.

509
01:16:58,891 --> 01:17:02,189
Have mercy, O God!
Have mercy, O God!

510
01:17:15,998 --> 01:17:18,393
Fedor!

511
01:17:28,140 --> 01:17:29,891
What?

512
01:17:31,300 --> 01:17:33,136
What?

513
01:18:09,305 --> 01:18:14,869
If we do not offer to God a precious sacrifice,
how will he know that we love him?

514
01:18:15,269 --> 01:18:18,591
The offering was made. God will save us.

515
01:18:50,248 --> 01:18:53,422
He warned.

516
01:18:53,969 --> 01:18:57,305
You are a foreigner. Like a Viking.

517
01:19:00,712 --> 01:19:03,502
You have a misfortune.

518
01:20:02,076 --> 01:20:05,779
I'll introduce you to him.
You hear.

519
01:20:09,515 --> 01:20:11,434
You will meet him

520
01:20:11,634 --> 01:20:13,554
There is no death.

521
01:20:14,211 --> 01:20:15,913
But then.

522
01:20:31,520 --> 01:20:34,039
Do not let them see you like this.

523
01:20:35,474 --> 01:20:37,747
Let me go, please

524
01:20:39,828 --> 01:20:41,666
Please.

525
01:21:39,817 --> 01:21:45,095
<i>The god father accepted the two sacrifices.
The city was saved from the pechenegues.</i>

526
01:21:45,402 --> 01:21:49,109
<i>But everyone knew that the place
would not remain safe.</i>

527
01:21:50,539 --> 01:21:54,880
<i>Then Vladimir dared to
grab fate by the throat.</i>

528
01:21:54,978 --> 01:21:58,957
<i>He decided to meet with Variažko.</i>

529
01:22:08,251 --> 01:22:10,219
Helmets.

530
01:22:19,301 --> 01:22:21,748
When it starts to rain again,

531
01:22:23,748 --> 01:22:25,908
Remember me.

532
01:22:32,807 --> 01:22:34,894
What is it?

533
01:22:37,240 --> 01:22:39,307
Anna.

534
01:22:40,225 --> 01:22:41,918
What?

535
01:22:44,067 --> 01:22:45,872
Anna.

536
01:22:46,195 --> 01:22:48,149
Greek name.

537
01:22:49,051 --> 01:22:50,975
Not yours.

538
01:22:51,341 --> 01:22:53,478
How does Anna understand?

539
01:22:59,460 --> 01:23:01,918
In Greek letters.

540
01:23:02,728 --> 01:23:10,604
You see: A. N. N. A.

541
01:23:11,304 --> 01:23:13,047
What does it mean?

542
01:23:13,346 --> 01:23:16,286
A... Anna.

543
01:23:20,003 --> 01:23:22,332
It's the grace of Godl

544
01:23:22,430 --> 01:23:25,350
They gave me to the monastery.

545
01:23:26,318 --> 01:23:28,532
What do you mean, grace?

546
01:23:31,823 --> 01:23:35,829
It is the love of a woman,
It's the love of God.

547
01:23:35,845 --> 01:23:39,246
Grace is a gift of love.

548
01:23:39,247 --> 01:23:41,443
a God's gift.

549
01:23:41,673 --> 01:23:45,646
God's gift? Which god?

550
01:23:46,880 --> 01:23:48,684
God is only one.

551
01:23:55,235 --> 01:23:57,449
And he loves you.

552
01:23:57,483 --> 01:24:00,054
It can save you.

553
01:24:00,987 --> 01:24:02,854
Remember him.

554
01:24:06,261 --> 01:24:09,856
Keep me as a reminder.

555
01:24:51,082 --> 01:24:53,639
Can go.

556
01:25:05,541 --> 01:25:07,801
Vladimir.

557
01:25:17,291 --> 01:25:19,550
Do not let them escape!

558
01:25:26,780 --> 01:25:28,541
Do not just stand there!

559
01:26:04,353 --> 01:26:06,435
Let's jump.

560
01:26:50,333 --> 01:26:52,421
Where is it?

561
01:27:01,935 --> 01:27:04,451
Are you afraid?

562
01:27:04,452 --> 01:27:06,228
Come on!

563
01:27:50,536 --> 01:27:54,172
Come on! Where are they going?

564
01:27:54,176 --> 01:27:57,578
We do not fight against the Romans.

565
01:27:58,188 --> 01:28:03,176
What? Where are you going? You promised.

566
01:28:20,752 --> 01:28:23,518
Where is the Rogneda?
In the temple.

567
01:28:23,519 --> 01:28:27,667
You thought of something right?
They are Roman ambassadors, listen.

568
01:28:27,867 --> 01:28:29,636
The pechenegues left.

569
01:28:29,637 --> 01:28:32,070
The Romans are much stronger.

570
01:28:32,072 --> 01:28:36,291
Accepts what they offer,
but do not believe them.

571
01:28:36,292 --> 01:28:39,712
You will always be a stranger to them.

572
01:28:40,279 --> 01:28:42,090
Brother.

573
01:28:46,432 --> 01:28:50,023
I agree with the Roman peace and the
Pechenegians will not return.

574
01:28:51,365 --> 01:28:54,795
Agreed.
They hired their father.

575
01:28:56,220 --> 01:28:59,417
When will you listen? Listens.

576
01:28:59,882 --> 01:29:02,278
It is in your hands,

577
01:29:02,393 --> 01:29:04,738
Kill the pechenegues.

578
01:29:06,395 --> 01:29:08,925
We can not be afraid.

579
01:29:14,212 --> 01:29:18,873
Do not fear the attack of the pechenegues.
The night goes on and the day comes.

580
01:29:27,913 --> 01:29:30,837
We need the strength of the Romans.

581
01:29:34,582 --> 01:29:41,698
These boxes with gold, and the leopard are
a gift from the emperor for the prince.

582
01:29:45,350 --> 01:29:47,957
Emperor Basil Porphyrogen
With the Grandchildren:

583
01:29:48,180 --> 01:29:51,533
Constantine VII and the co-regent,

584
01:29:51,533 --> 01:29:54,987
Anna Porfiroganito.
Your sister.

585
01:29:55,646 --> 01:29:57,117
God's grace.

586
01:29:57,118 --> 01:29:58,993
What?

587
01:29:58,994 --> 01:30:01,094
God's grace.

588
01:30:07,435 --> 01:30:11,796
The emperor offers to help you in
the glory and war, with his soldiers,

589
01:30:11,813 --> 01:30:14,954
If you conquered Korsun for him.

590
01:30:14,956 --> 01:30:19,337
The city of Korsun is under judgment,
rebels and against the empire.

591
01:30:25,828 --> 01:30:29,737
Rewarding the help of the Emperor,
it would be great.

592
01:30:30,192 --> 01:30:33,875
The emperor wants to know the prince,
What is your answer?

593
01:30:34,114 --> 01:30:37,195
I will help you, but not for gold.

594
01:30:38,301 --> 01:30:40,815
What does the prince have in mind?

595
01:30:40,817 --> 01:30:42,876
What do you want?

596
01:30:43,386 --> 01:30:45,103
The grace of God.

597
01:30:46,331 --> 01:30:48,697
He want the grace of God?
Anna.

598
01:30:48,698 --> 01:30:50,916
It is impossible.

599
01:30:51,460 --> 01:30:54,030
Forget about it.

600
01:30:55,380 --> 01:30:58,542
The prince can not have Anna
Porphyrogenitus hands.

601
01:30:58,543 --> 01:31:02,326
She refused even the German Emperor.

602
01:31:03,751 --> 01:31:07,817
The prince can ask anything to the Emperor,
except for Anna.

603
01:31:08,017 --> 01:31:09,327
Say what you want.

604
01:31:11,100 --> 01:31:15,217
I want her.
As a wife!

605
01:31:34,814 --> 01:31:37,537
You kept your word.

606
01:31:39,418 --> 01:31:44,636
Roman gold strengthens
the fighting spirit.

607
01:31:48,610 --> 01:31:51,078
Let's go to the wall.

608
01:31:58,989 --> 01:32:02,188
Are you going with the others?
Where?

609
01:32:02,240 --> 01:32:04,279
To the temple.

610
01:32:04,280 --> 01:32:07,490
We ask the gods protection
against the Pechenegs.

611
01:32:07,492 --> 01:32:09,561
Ask for protection.

612
01:32:10,925 --> 01:32:13,707
I already have all my sacrifices.

613
01:32:18,239 --> 01:32:20,639
Everybody?

614
01:34:19,806 --> 01:34:21,916
Get dressed.

615
01:34:28,710 --> 01:34:31,908
I will not give up my own life.

616
01:34:32,173 --> 01:34:35,485
You know very well that I
will continue to the end.

617
01:34:52,722 --> 01:34:55,100
You will have a son.

618
01:34:57,645 --> 01:34:59,447
What?

619
01:35:01,533 --> 01:35:03,251
Yes.

620
01:35:10,689 --> 01:35:14,363
Are you trying to kill us?

621
01:35:21,382 --> 01:35:23,269
Return to Polotsk.

622
01:35:23,270 --> 01:35:25,546
What more gift do you need?

623
01:35:25,547 --> 01:35:27,751
From which god?

624
01:35:57,212 --> 01:36:01,018
<i>Throughout the night the noise echoed
from the camp of pechengues.</i>

625
01:36:01,019 --> 01:36:04,479
<i>Someone screamed terribly
outside the walls.</i>

626
01:36:04,935 --> 01:36:08,422
<i>Everyone was preparing for the worst.</i>

627
01:36:08,621 --> 01:36:14,091
<i>Yes, the Romans agreed to Vladimir,
to give the Emperor's sister, Anna.</i>

628
01:36:14,094 --> 01:36:17,421
<i>They knew that the city of stone
would not be easily reconquered.</i>

629
01:36:17,422 --> 01:36:20,375
<i>And going to Korsun would be crazy.</i>

630
01:36:20,376 --> 01:36:24,404
<i>But this morning, it didn't matter.</i>

631
01:36:24,538 --> 01:36:26,907
<i>Everyone only thought about death,</i>

632
01:36:26,908 --> 01:36:29,787
<i>lying in the mist.</i>

633
01:36:31,936 --> 01:36:33,756
C'mon!

634
01:36:43,612 --> 01:36:45,635
Hey!

635
01:36:50,980 --> 01:36:54,149
So, dude?
Where are the pechenegues?

636
01:36:54,150 --> 01:36:57,815
They said that the Romans are now
Vladimir's allies.

637
01:36:57,817 --> 01:37:01,932
Pechenegues do not fight with Romans.
They have a son, the captain's hostage,

638
01:37:01,934 --> 01:37:04,712
to honor the agreement honestly.

639
01:37:06,363 --> 01:37:07,822
Does Irina live?

640
01:37:09,701 --> 01:37:11,050
Lives.

641
01:37:11,051 --> 01:37:13,654
Variažko led Korsun.

642
01:37:15,859 --> 01:37:19,649
Prepare the men.
Send messengers to all cities.

643
01:37:19,849 --> 01:37:21,988
We need the grace of God!

644
01:37:24,587 --> 01:37:27,484
How we can continue to live?

645
01:37:37,306 --> 01:37:39,579
Let's go to Korsun!

646
01:37:54,122 --> 01:37:56,462
KORSUN

647
01:38:44,780 --> 01:38:48,061
Attention! Attention! Make a way!

648
01:38:53,064 --> 01:38:54,039
Irina!

649
01:38:54,051 --> 01:38:56,545
Watch out!

650
01:38:57,918 --> 01:39:00,784
Be careful when doing the negotiation!

651
01:39:23,163 --> 01:39:25,182
I am Vladimir.

652
01:39:25,216 --> 01:39:27,911
I'm a friend of the Emperor!

653
01:39:33,132 --> 01:39:35,626
I swear by my father's memory.

654
01:39:36,024 --> 01:39:37,930
Sviatoslav.

655
01:39:38,587 --> 01:39:42,067
I'm not leaving until I enter the city.

656
01:39:47,180 --> 01:39:50,149
I want to know who among you.

657
01:39:50,532 --> 01:39:52,859
Who is going to open the gate?

658
01:39:54,011 --> 01:39:56,865
It will be you, or you.

659
01:39:57,122 --> 01:39:59,590
Maybe it's you.

660
01:39:59,591 --> 01:40:02,304
I swear by the memory of my ancestors.

661
01:40:02,543 --> 01:40:04,832
I'm not going to kill you.

662
01:40:06,746 --> 01:40:09,100
No one will touch them!

663
01:40:10,859 --> 01:40:13,048
Save yourself and the city.

664
01:40:16,757 --> 01:40:18,819
Save yourself and the city.

665
01:40:24,148 --> 01:40:26,094
Save yourself and the city.

666
01:41:02,957 --> 01:41:05,064
Act together a letter with the bracelet,

667
01:41:05,065 --> 01:41:07,516
You will know that, who you are.

668
01:41:16,715 --> 01:41:19,453
What is it?

669
01:41:43,850 --> 01:41:45,997
What is happening?

670
01:41:46,960 --> 01:41:49,046
What?

671
01:42:31,720 --> 01:42:36,238
Wait, do you believe in him?

672
01:42:42,411 --> 01:42:44,805
She told me everything.

673
01:42:44,880 --> 01:42:49,168
On the water that flows down
the mountain to supply the city.

674
01:42:50,085 --> 01:42:54,091
Tell me, for he knows you, or just you?

675
01:43:00,953 --> 01:43:03,782
I'm checking this out.
Where is he?

676
01:43:05,372 --> 01:43:07,159
Ah?

677
01:43:08,279 --> 01:43:10,403
Exploring the mountain.

678
01:43:10,404 --> 01:43:13,398
So she drew up a plan? And sent?

679
01:43:13,399 --> 01:43:14,988
Bishop!

680
01:43:15,067 --> 01:43:17,804
Come with me.

681
01:43:21,365 --> 01:43:23,442
Irina.

682
01:43:26,478 --> 01:43:28,832
It's the same thing.

683
01:43:40,680 --> 01:43:44,596
What? Why?

684
01:43:45,832 --> 01:43:47,742
Irina, why?

685
01:43:47,743 --> 01:43:51,238
He's a bastard, a slave!

686
01:43:51,340 --> 01:43:53,193
Why did you tell him about it?

687
01:43:53,194 --> 01:43:56,627
Vladimi�r will not spare her.

688
01:43:58,552 --> 01:44:01,904
He will find the source of the water and
cut the supply of the city!

689
01:44:01,905 --> 01:44:03,908
You brought them all!

690
01:44:06,782 --> 01:44:09,305
You brought all of them.

691
01:44:09,649 --> 01:44:11,759
Betrayed huh!

692
01:44:21,137 --> 01:44:23,465
Father!
Please!

693
01:44:23,665 --> 01:44:25,993
Accept my confession.

694
01:44:26,007 --> 01:44:27,664
I have sinned.

695
01:44:28,083 --> 01:44:29,958
He helped us.

696
01:44:35,693 --> 01:44:38,621
And I sent an arrow,
not for the good of the city,

697
01:44:38,622 --> 01:44:40,846
but for the sake of it.

698
01:44:42,069 --> 01:44:44,140
Look at me!

699
01:44:44,233 --> 01:44:46,215
Swear...

700
01:44:46,216 --> 01:44:50,902
As soon as the assassin enters the city,
and you're sure to get it.

701
01:44:50,903 --> 01:44:52,832
Swear...

702
01:44:52,903 --> 01:44:55,792
I swear to find a way to kill the baby!

703
01:44:56,375 --> 01:44:59,144
Run away from the city, disappear!

704
01:44:59,145 --> 01:45:01,942
Swear to me!
Because I'm going to kill the baby!

705
01:45:03,310 --> 01:45:05,729
No...

706
01:45:33,275 --> 01:45:36,216
I stabbed him straight to the heart.

707
01:45:53,912 --> 01:45:55,471
Are these two trees?
Yes.

708
01:45:55,671 --> 01:45:57,939
Where's the tube?
The city is on that side.

709
01:45:57,940 --> 01:46:02,141
<i>Everyone knew that the city would
resist the siege.</i>

710
01:46:02,143 --> 01:46:05,778
<i>The soldiers did not
return home before the end.</i>

711
01:46:05,779 --> 01:46:09,280
<i>Vladimir ordered to pull the boat
up to the mountain.</i>

712
01:46:09,282 --> 01:46:12,542
<i>Those who tried to escape the steppe
would be captured by the Pechenegs.</i>

713
01:46:12,742 --> 01:46:14,668
<i>They covered their backs.</i>

714
01:46:14,670 --> 01:46:18,362
<i>The water pipe was their only chance.</i>

715
01:46:18,364 --> 01:46:21,158
Vladimir!
The Prince!

716
01:46:21,560 --> 01:46:26,493
I'm the first Viking.
I came to help you.

717
01:46:26,550 --> 01:46:29,042
Where are the others?

718
01:46:29,094 --> 01:46:32,243
Others? Sleeping.

719
01:46:33,185 --> 01:46:35,618
Tired of drinking beer.

720
01:46:38,180 --> 01:46:41,480
Have you ever been to a Roman city?

721
01:46:41,725 --> 01:46:46,440
There are cities where the water
goes even further than here.

722
01:46:46,448 --> 01:46:49,020
Have you heard about this?

723
01:47:16,273 --> 01:47:18,217
Sveneld!

724
01:47:19,082 --> 01:47:21,137
And you?

725
01:47:21,220 --> 01:47:24,574
Whenever I encounter,
is digging a grave.

726
01:47:24,648 --> 01:47:26,966
But not for me.

727
01:47:28,020 --> 01:47:31,137
I will bury its bones.

728
01:47:35,582 --> 01:47:37,445
Bastard!

729
01:47:38,560 --> 01:47:40,655
You see this?

730
01:47:41,297 --> 01:47:43,393
That is for you.

731
01:47:44,109 --> 01:47:47,814
The pechenegians did to slaughter you.
They're going to stick it in your ass,

732
01:47:47,988 --> 01:47:50,158
Like a ram.

733
01:47:50,390 --> 01:47:53,282
The woman spoke to you,
and you believed it?

734
01:47:54,568 --> 01:47:57,833
So... What do you realy expect huh?

735
01:47:57,935 --> 01:48:01,931
Shields and spears! Quickly!

736
01:48:02,268 --> 01:48:04,988
Let's go!

737
01:48:17,698 --> 01:48:20,304
Your luck has returned.

738
01:48:39,409 --> 01:48:41,338
Boat.

739
01:48:41,340 --> 01:48:43,304
Throw the boat.
Let's go.

740
01:48:43,305 --> 01:48:45,386
Follow-me!

741
01:48:46,797 --> 01:48:49,091
Hey, you bastard!

742
01:48:49,881 --> 01:48:51,708
Where are you going in such a hurry?

743
01:48:51,710 --> 01:48:55,829
Message to the Romans.
The one at the stake fucked his own people.

744
01:48:56,756 --> 01:48:58,667
Remove the brackets!

745
01:48:59,097 --> 01:49:01,494
To the boat, fast!

746
01:49:12,368 --> 01:49:14,684
Come on!

747
01:49:38,225 --> 01:49:41,632
Push! Push!

748
01:49:45,712 --> 01:49:48,815
Where are the ships?

749
01:49:52,381 --> 01:49:55,197
This is the time that
i was talking about.

750
01:49:59,082 --> 01:50:02,096
Quick!
In here!

751
01:50:02,597 --> 01:50:07,109
Vikings,
always appear at the right time!

752
01:50:33,529 --> 01:50:36,380
Push!

753
01:51:06,868 --> 01:51:10,520
Push!

754
01:51:22,501 --> 01:51:24,503
Come on!

755
01:52:55,670 --> 01:52:57,610
Vladimir...

756
01:53:08,604 --> 01:53:10,448
That's enough, brother!

757
01:53:10,546 --> 01:53:12,502
Go home.

758
01:53:14,644 --> 01:53:17,372
And where is my home now?

759
01:54:16,363 --> 01:54:18,451
Look old!

760
01:54:19,899 --> 01:54:23,296
As a slave is born,
As a slave also dies.

761
01:54:46,618 --> 01:54:48,811
So, you were pointing?

762
01:54:49,011 --> 01:54:52,465
If you say, you die easier.

763
01:54:52,466 --> 01:54:54,673
Without torture.

764
01:54:54,675 --> 01:54:57,036
Ask Anastasia, the place.

765
01:54:57,037 --> 01:54:59,938
He knows the location.
I'll ask.

766
01:54:59,939 --> 01:55:03,292
Bastard,
I thought Irina gave you the truth.

767
01:55:03,293 --> 01:55:05,045
He didn't say anything.

768
01:55:06,472 --> 01:55:09,643
She just gave it to me.
Then betrayed him.

769
01:55:16,956 --> 01:55:17,666
Where is she?

770
01:55:17,667 --> 01:55:20,699
She swore to God that you will not
see him again.

771
01:55:20,701 --> 01:55:21,962
Where is she?

772
01:55:22,162 --> 01:55:24,698
And his wife, Where?

773
01:55:24,707 --> 01:55:26,454
Did you drown or drived away?

774
01:55:26,456 --> 01:55:28,943
Did you come here for a new bitch?

775
01:55:33,974 --> 01:55:38,851
Your brother, Yaropolk, like you.

776
01:55:38,853 --> 01:55:41,014
And You killed him.

777
01:55:43,216 --> 01:55:47,014
Not them. You!

778
01:55:47,940 --> 01:55:51,853
Who will take revenge?

779
01:55:52,667 --> 01:55:55,238
You're only one left. They're all dead.

780
01:55:55,362 --> 01:55:59,259
Now you can chase yourself.

781
01:56:00,172 --> 01:56:03,153
Take revenge on yourself.

782
01:56:17,555 --> 01:56:21,743
I see my master... I see you.

783
01:56:21,744 --> 01:56:25,351
Prince!
I found the water supply!

784
01:56:26,914 --> 01:56:28,552
Come on!

785
01:56:28,752 --> 01:56:31,957
I do not see anything.
I did not kill my brother,

786
01:56:32,881 --> 01:56:35,402
He was murdered.

787
01:56:39,684 --> 01:56:43,117
I do not see anything!
I did not kill my brother!

788
01:56:47,150 --> 01:56:49,841
I'm not even going to kill him.

789
01:58:27,631 --> 01:58:29,972
Where is Anastasia?

790
01:59:06,707 --> 01:59:09,328
Weapons can not come in here.

791
01:59:10,261 --> 01:59:12,079
Your?

792
01:59:18,471 --> 01:59:20,381
Where is Irina?

793
01:59:20,555 --> 01:59:22,408
He escaped.

794
01:59:23,318 --> 01:59:26,372
Two days ago. But where, I do not know.

795
01:59:26,563 --> 01:59:28,407
Lies.

796
01:59:29,368 --> 01:59:32,685
I do not lie.

797
01:59:35,427 --> 01:59:37,493
What you want?

798
01:59:37,581 --> 01:59:39,542
You are the Emperor's friend.

799
01:59:40,073 --> 01:59:43,387
You got your sister Anna.

800
01:59:48,373 --> 01:59:50,520
Yes, they have.

801
01:59:53,855 --> 01:59:56,198
Here, a dip in the water?

802
01:59:56,398 --> 01:59:57,759
On here.

803
01:59:57,760 --> 02:00:03,088
But first, You have to talk.

804
02:00:03,090 --> 02:00:04,824
Through me.

805
02:00:06,511 --> 02:00:08,377
Speak?

806
02:00:11,849 --> 02:00:16,753
Tell me all about all bad
that you remember.

807
02:00:17,945 --> 02:00:20,447
Those are the rules.

808
02:00:21,595 --> 02:00:24,546
If you don't want it now,
you can come later.

809
02:00:25,778 --> 02:00:27,901
When you're ready.

810
02:00:28,101 --> 02:00:30,225
Better now than later.

811
02:00:33,779 --> 02:00:35,787
What can I say?

812
02:00:35,793 --> 02:00:37,600
Whatever you want.

813
02:00:49,262 --> 02:00:51,282
Evil.

814
02:00:53,747 --> 02:00:56,470
As a child, I stole my brother's boat.

815
02:00:59,930 --> 02:01:01,713
What happened then?

816
02:01:04,550 --> 02:01:06,979
So I killed him.

817
02:01:07,432 --> 02:01:09,252
Just as in a game?

818
02:01:16,868 --> 02:01:18,707
Really killed him?

819
02:01:32,569 --> 02:01:34,307
Really.

820
02:01:38,826 --> 02:01:40,668
That is all?

821
02:01:46,567 --> 02:01:48,327
Do not.

822
02:01:56,533 --> 02:01:59,073
I raped my wife.

823
02:02:03,625 --> 02:02:06,146
Right in front of the
eyes of his mother.

824
02:02:10,006 --> 02:02:12,114
and your father.

825
02:02:28,018 --> 02:02:33,114
Then I killed my wife's mother

826
02:02:37,173 --> 02:02:39,286
and his father.

827
02:02:41,141 --> 02:02:43,506
With your own hands?

828
02:02:52,599 --> 02:02:54,528
Personally.

829
02:03:10,150 --> 02:03:12,228
I killed a lot of people.

830
02:03:16,369 --> 02:03:18,350
My best soldier.

831
02:03:22,603 --> 02:03:24,856
And your son.

832
02:03:25,689 --> 02:03:27,501
So...

833
02:03:32,680 --> 02:03:34,576
It's your fault?

834
02:03:36,038 --> 02:03:38,516
Who would it be?

835
02:03:40,586 --> 02:03:42,525
Who would it be?

836
02:04:01,400 --> 02:04:03,237
Wait. Wait.

837
02:04:05,037 --> 02:04:06,846
Water.

838
02:04:06,887 --> 02:04:08,952
You have to...

839
02:04:17,958 --> 02:04:22,014
Come on.

840
02:04:30,355 --> 02:04:32,372
Purify yourself.

841
02:04:32,733 --> 02:04:34,676
This is for you.

842
02:04:37,068 --> 02:04:39,322
Early in his life.

843
02:04:45,025 --> 02:04:51,015
Here, when you stole the
toy from your brother.

844
02:04:52,682 --> 02:04:57,381
Here, you killed your brother.

845
02:04:59,273 --> 02:05:03,923
Here, You killed your wife's father.

846
02:05:04,680 --> 02:05:07,399
Then the mother of his wife.

847
02:05:07,581 --> 02:05:11,756
Then the soldier perished.

848
02:05:12,386 --> 02:05:16,140
Also the son.

849
02:05:17,425 --> 02:05:21,204
And now you.

850
02:05:26,430 --> 02:05:29,277
Learn, God loves you.

851
02:05:29,926 --> 02:05:33,681
And he can purify you with his fire.

852
02:05:44,332 --> 02:05:46,618
Now you can drink.

853
02:05:58,514 --> 02:06:00,349
Can I?

854
02:06:00,998 --> 02:06:03,050
Just stinks a little.

855
02:06:30,420 --> 02:06:32,555
Emperor, right?

856
02:06:33,122 --> 02:06:36,323
Say,
You're going with him to the temple?

857
02:06:36,324 --> 02:06:38,097
Let's go together.

858
02:06:38,099 --> 02:06:40,481
Everyone will be there.

859
02:06:40,965 --> 02:06:43,072
Where?
To the temple.

860
02:06:43,073 --> 02:06:49,148
We're going to say, " We want our
prince to accepted the new faith."

861
02:06:50,755 --> 02:06:55,277
What? What would I do without you?

862
02:06:55,819 --> 02:06:58,073
How can you do it without me?

863
02:06:59,697 --> 02:07:02,251
Where do I go without You?

864
02:07:02,561 --> 02:07:05,739
I mean, honestly, do not go,
let me get closer.

865
02:07:05,845 --> 02:07:08,484
Who will not let you to get close?

866
02:07:08,485 --> 02:07:10,798
The emperor. You can only talk to him.

867
02:07:10,800 --> 02:07:12,985
But apparently he is very intelligent.

868
02:07:12,987 --> 02:07:16,188
You do not recover as fast.
See, you despise the attack.

869
02:07:16,189 --> 02:07:19,247
He can capture you.
So, you need to attack and hit.

870
02:07:19,307 --> 02:07:22,412
Do not worry.
I'm going to tie the lasso on me.

871
02:07:22,413 --> 02:07:25,612
It comes with her, she smiles at me.

872
02:07:25,812 --> 02:07:29,012
I say, "I love you, I love your sister."

873
02:07:29,014 --> 02:07:31,851
"I love your God." and the principal,
I strike with precision.

874
02:07:31,853 --> 02:07:35,246
That's all. Nothing more than this.

875
02:07:35,257 --> 02:07:37,395
You got it? So avenge his father.

876
02:07:37,396 --> 02:07:39,713
No.
No what?

877
02:07:40,154 --> 02:07:42,631
I will not kill anymore.

878
02:07:44,310 --> 02:07:46,417
You're still your father's son.

879
02:07:46,418 --> 02:07:48,282
Death does not exist.

880
02:07:48,492 --> 02:07:50,649
You rise from the dead.

881
02:07:55,765 --> 02:07:58,175
You believe that?

882
02:07:58,622 --> 02:08:02,764
Well, I gotta see.

883
02:08:02,765 --> 02:08:04,600
What do you want to see?

884
02:08:04,667 --> 02:08:08,434
I'll kill you and then you get
up from the dead.

885
02:08:08,435 --> 02:08:10,694
Come to me and says there is no death.

886
02:08:10,966 --> 02:08:13,131
So I think, I'll believe.

887
02:08:13,331 --> 02:08:15,297
That he rose from the dead.

888
02:08:15,497 --> 02:08:20,934
Let's go! Get to work.
There is no death! There is no death!

889
02:08:23,340 --> 02:08:25,543
I believed in you! And you betrayed me!

890
02:08:25,743 --> 02:08:29,320
You are a slave!
You will die as a slave and a traitor!

891
02:08:29,746 --> 02:08:31,661
You betrayed me!

892
02:08:31,940 --> 02:08:34,980
Death exists and you know it well!

893
02:09:11,671 --> 02:09:15,345
You're right!
You have to die like a warrior!

894
02:09:15,658 --> 02:09:17,228
I don't.

895
02:09:18,251 --> 02:09:20,362
I will not retaliate.

896
02:09:20,363 --> 02:09:25,538
Forget it, believe me.
Who do you want to fool?

897
02:09:25,599 --> 02:09:27,774
People don't change.

898
02:09:29,898 --> 02:09:31,707
Why?

899
02:09:35,027 --> 02:09:36,822
Come on.

900
02:09:40,349 --> 02:09:42,190
Let's go with that!

901
02:09:43,711 --> 02:09:46,179
You need to see it to believe it.

902
02:09:46,180 --> 02:09:48,217
See what?

903
02:09:49,439 --> 02:09:52,287
I'm ready. Let's go.

904
02:10:07,447 --> 02:10:09,817
Get your sword!

905
02:10:09,824 --> 02:10:11,431
You have to die like a warrior!

906
02:10:11,432 --> 02:10:13,485
Not as a slave!

907
02:10:14,222 --> 02:10:17,613
I am a servant of God, nothing else.

908
02:10:48,591 --> 02:10:54,774
<i>The sound of the sea tells me about
eternity, but when I close my eyes,</i>

909
02:10:54,775 --> 02:10:59,319
<i>I see a forest in winter,
covered with cold, white snow.</i>

910
02:10:59,320 --> 02:11:04,496
<i>I'm talking about death.
Why not kill him?</i>

911
02:11:05,375 --> 02:11:13,628
<i>He was part of my present life.
The second life, there will be no more.</i>

912
02:12:17,822 --> 02:12:19,756
Follow me!

913
02:12:19,939 --> 02:12:21,926
Follow me!

914
02:12:35,546 --> 02:12:37,841
Say your names!

915
02:13:32,895 --> 02:13:35,662
In hope, we have been saved.
(Rom. 8:24)


